Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

1) Star Trek => Star Trek Fan Fiction

Spravuje: BorgDog
Počet příspěvků: 3704
Doupě fanfiction literární tvorby. Vzhledem k současné licenční politice vlastníka práv na značku Star Trek je už prakticky vyloučené, publikovat vlastní ST příběh kdekoliv oficiálně, zbývají tedy internetové zdroje. Pokud jste něco napsali nebo jen našli příběh, který pokládáte za zajímavý, nebojte se podělit. Občas se možná dočkáte i nějaké zpětné vazby, pochvaly nebo kritického ohlasu. Vzhledem k faktu, že je klub volně přístupný nicméně prosím o omezení K/S i jiného slashe na decentní minimum.

Některé povídky se dají nalézt zde:

Al-Batani
Sickbay
G.E.Frozenova Dimenze
Diegina's World
CZ Kontinuum
Star Trek Humor
BorgDogovy výplody

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 2256 - 2275 / 3704Starší   Nejstarší

Mvek - 24. listopad 2006 20:20sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
AVip: Já bych rád, ale nedostává se mi potřebných faktorů (čas, vůle, svědomí, které říká, ?e bych měl dělat něco jiného, ale pak nedělám ani to jiné:-/). Navíc kdy? něco začnu číst, tak trpím poruchou, ?e začnu moc vymý?let, jak by tomělo pokračovat atd. Začne mi vadit, kdy? to, jak se to vyvíjí, by mi nesedělo
Navíc kdy? se mi to třeba nelíbí, tak o to víc začnu přemý?let, co bych napsal sám.


No ale hlavně teď mám vizi:-). Mám svůj román, mám ho jako jeden z cílů.
Ale ano, moje situace velmi lehce často mů?e, nebo to u? u nějaké povídky udělala, hodit do případu, kdy jsem napsal něco, co u? je:-).

Ale proto?e nechci psát klasickou, nebo hardcoer SF, tak mi zase tak moc načtenost nechybí.
AVip - 24. listopad 2006 20:05sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Mvek:
Načti si literaturu. Bez ironie.

Bocman je standardní označení - popravdě, například O'Brien JE efektivně bocman (ale teď fakt nechci ře?it překlady, tohle je jen ilustrativní příklad).

Astrogator je standardní SF termín, mo?ná trochu vy?el z módy, ale rozhodně bych neměl odvahu tvrdit, ?e je český...
Mvek - 24. listopad 2006 19:55sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
AVip: Bocman?
Astrogátor??? To má? z nějaké české/česky vydané sci-fi literatury? To jsem nikdy nesly?el.
A bocman jsem teda taky moc neviděl, ale kdy? u? viděl někdy někde, tak jsem nevěděl, co to je...

Ka?dopádně já spí? ře?ím problém, jak lidi vnímají "důstojník" jako hodnost...
AVip - 24. listopad 2006 19:42sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Kapitán
První důstojník
Druhý důstojník
Třetí důstojník
Kormidelník
Navigátor/Astrogátor
?éfin?enýr
Loďmistr/Bocman

Těch mo?ností je...
Mvek - 24. listopad 2006 19:38sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Jé, já vá?ně nechtěl tolik řádků...:-(


Ale je?tě bych dodal, ?e hodnosti nejsou, ale nadřízení stále jsou. prostě se v?e řídí stromovou strukturou a? od velitele vojenských sil (jde o vojenskou loď). Nicméně takový velitel jedné lodní sekce nemů?e rozkazovat podřízenému v jiné sekci...
Mvek - 24. listopad 2006 19:36sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Mám takové dilema...

Ve svém románu jsem se rozhodl upustit od klasických hodností. Je to jednak snaha odli?it to od známých sci-fi, jednak jeden z prvků, který ukazuje, ?e nejde o pozemskou věc.

Kapitán je třeba jen funkce, nikoliv hodnost. Nicméně to není tak neobvyklé. S čím jsem v?ak narazil, jsou dal?í "pozice".

Nejsem si jist, jestli slovo "důstojník" v označení první důstojník by mělo být primárně my?leno jako důstojník (od toho poddůstojník apod), nebo je to taky spí? ta funkce komandéra...
Samozřejmě, ?e mohu pou?ívat výrazy jako velitel nebo komandér, ale kdybych měl občas k dispozici i třetí, nebylo by to ?patné (i kdy? tím se zase budu blí?it víc ke Star Treku)


O něco hor?í je situace u bě?ného označení "důstojník" a "poručík". Kdy? mluvím o té osobě za kormidlem, zbraňovými konzolemi, jedné z osob u senzorového stanovi?tě apod, nabízí se pou?ít "poručík" případně "důstojník". toté? "bezpečnostní důstojník", ale to je zase částečně i hodnost...

No, tak nějak vlastně nevím, co od vás chci sly?et:-). Asi mi nezbyde nic jiného, ne? si vymyslet nějaký vlastní pojem, nebo to prostě v?dy opisovat (dobře, u kormidla lze pou?ít slovo kormidelník)...
James Filcin Kirk - 18. listopad 2006 11:37sipka
ZAMĚŘIT
James Filcin Kirk
Diegina: Jo, o tom bych mohl vyprávět... A? ?ije "kulkturní" bariéra :)
Diegina - 16. listopad 2006 21:22sipka
ZAMĚŘIT
Diegina
JFK: to ale neznamená, ?e ani tam nenarazí? občas na roztodivné a jen ?patně přelo?itelné věci.
James Filcin Kirk - 15. listopad 2006 00:33sipka
ZAMĚŘIT
James Filcin Kirk
Čím víc vás poslouchám (rozumněj čtu), tím víc jsem rád, ?e překládám jen komiksy :))
Diegina - 13. listopad 2006 15:36sipka
ZAMĚŘIT
Diegina
Pantarei: fůůj, to je ale nechutný:-)))

za uplynulou více jak hodinu jsem se v překladu dostala dál jen o pár odstavců, co? je degradující na můj předchozí postup skoro stránky za hodinu. jen?e schválně, já přece nemů?u překládat stylem:
Suché pou?tní rty chytily jeho u?ní lalůček, sály z něj, ostré zuby o?u?lávaly jemnou ků?i. "Buď se mnou jedno, bratře."

no, a nebo mů?u, al v tom případě doufám, ?e případný čtenář má smysl pro humor:D Proto?e já se skládám smíchy u ka?dé věty:D
Pantarei - 13. listopad 2006 15:25sipka
ZAMĚŘIT
Pantarei
Diegina: "Date, udělej mi to prosím dneska na Rikera..." :D
Diegina - 13. listopad 2006 14:44sipka
ZAMĚŘIT
Diegina
Pravda, Data byl programován na nejrůzněj?í sexuální techniky....
Lt.Shark - 13. listopad 2006 14:40sipka
ZAMĚŘIT
Lt.Shark
Diegina: tak namisto Kirk a Spock obcas pouzij Picard a Data... treba si toho nikdo nevsimne. ;o)
Diegina - 13. listopad 2006 14:37sipka
ZAMĚŘIT
Diegina
shark: mno, asi tak nějak:D

ale vá?ně - teď mám spí? jiný problém. Autorka v ka?dé větě pou?ívá slova "Kirk" a "Spock". Ale fakt v ka?dé, někdy jedno, jindy druhé, často obě dohromady. Kam se ale poděl sloh? Jak to mám sakra překládat? Dy? to musím spí? přepisovat,aby to vůbec znělo česky na úrovni dospělého a ne na úrovní 4.třídy Z?. Navíc anglicky to tak pitomě nezní... chjo:( Trable překladatele:(
Lt.Shark - 13. listopad 2006 14:29sipka
ZAMĚŘIT
Lt.Shark
hořčicový ;o)
kapitan Pike - 13. listopad 2006 12:47sipka
ZAMĚŘIT
kapitan Pike
Diegina: Horčej?í tuplovaně ano.
Diegina - 13. listopad 2006 11:06sipka
ZAMĚŘIT
Diegina
BTW jaký je druhý stupeň od slova "horký?" Teplej?í či vřelej?í asi ne, ale horčej?í tuplovaně ne, co? :D :D
Diegina - 13. listopad 2006 11:04sipka
ZAMĚŘIT
Diegina
LOL, právě překládám jednu povídku do če?tiny a a? se sna?ím sebevíc, jedna věta se nedá přelo?it jinak ne? jako: "Jejich rty se setkaly, zprvu váhavě, ale síla, která je zasáhla, kdy? se jejich ústa setkala, je k sobě táhla jak dvě opačně nabité částice."

Taky vám to připadá tak hloupé jako mě? :D
Diegina - 13. listopad 2006 08:28sipka
ZAMĚŘIT
Diegina
Tam ?ádný takový klub není. B/D vyhrál někdy v červnu na Lapu jako nejoblíbeněj?í pár měsíce.
Mvek - 12. listopad 2006 13:48sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Diegina: Tak v B/D klubu teda nejsem...

Nejnovější   Novější 2256 - 2275 / 3704Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o