1) Star Trek => Star Trek bez CBS a Paramountu! |
Spravuje: AVip Počet příspěvků: 3048 |
|
|
|
| Mirak: Kdy? si najde? nějakej základ, klidně ti ho vyrobím:-) |
|
|
|
| Mirak: Jo, obrázek by to chtělo. Podívej se na mě. Z nouze jsem si vybral takovej debilní(dělal jsem zrovna článek o TAS) a vydr?el mi, ač mám tucet lep?í, včetně svého v uniformě. |
|
|
|
| Vyslanec: Tak mi nějakej vyrob óóóó Vyslanče, nechť tě Proroci provázejí :-) |
|
|
|
| Mirak: Kdy u? si konečně pořídí? nějaký obrázek?;-) |
|
|
|
| Mirak: To byl jen takový obrat:-) |
|
|
|
| Vyslanec: Já nic neobhajuju, já se Vás jen ptám jak byste to přelo?ili, Vy... |
|
|
|
| Ale tyto dvojvýznamy jsou skoro u ka?dé epizody... Na?těstí to slovo vět?inou vyjadřuje oba významy i v če?tině |
|
|
|
| Pokud tam vystupuje ta loď, tě?ko si obhájí? nějaký překlad, ať je to o Rikerovi sebevíc... |
|
|
|
| Mirak: tuhle otázku jsem si dostkrát kladl. u Hidden Frontier je epizoda s podobným tématem "Voyage of Defiant", kde se podaří najít Defiant(tř. Constitution) a posádka Excelsioru se ho vydává proletět, kdy? dostanou tísňové volání s jiné lodi Federace, na kterou útočí Tholiané. Jako na potvoru je Defiant jediná loď, která mů?e na volání odpovědět a vydává se na záchranou akci. Tady jsme s Vyslancem usoudili, ?e lep?í bude překlad "Cesta Defiantu".. |
|
|
|
| Zajímavej je třeba název epizody DS9 3x09 - Defiant... jednak sice označuje loď o kterou tu jde, ale hlavně se tím myslí "Tvrdohlavec" Tom Riker, který chce za ka?dou cenu vykonat to,co chtěl vykonat na začátku, nehledě na nové okolnosti... Jak byste to přelo?ili Vy? Defiant nebo Tvrdohlavec? |
|
|
|
| já si byl skoro jistej, ale rad?i jsem se přeptal. |
|
|
|
| vita: Ty se ptá?? Nech Perihelion! |
|
|
|
| Mám takový problém. Objevil jsem to a? teďka, kdy? jsem se znovu díval na epizodu 1x05 Perihelion, tak jsem zjistil, ?e nese jméno podle lodi USS Perihelion, kterou Excelsior letí hledat. Tak?e nechat název epizody Perihelion nebo přelo?ít jako Přísluní? |
|
|
|
| Vyslanec: Tak se na to fofrem podívej!!:-))
Tím Piracy of Noble jsem si skoro úpně jistej. Tam to zapadá do děje. |
|
|
|
| vita: Kdepak, nad tím já si myju ruce, rovnou jsem psal, ?e jsem nic z toho neviděl a jenom jsem si přečetl tvůj překlad s tím, ?e jsem opravil to, co se mi nezdálo. A taky jsem se bránil tomu to vydávat za jedinou mo?nou pravdu - já toti? ní?e zmíněné námitky čekal a naprosto s nimi souhlasím. A? to někdy uvidím, mů?u ty názvy udělat fundovaněji. Ale do tohodle mě nenaveze?:-) |
|
|
|
| Vyslanec:Spí? "a máme to." Kolektivní vina, chápe?? |
|
|
|
| Ani? bych měl v úmyslu cokoliv a jakkoliv shazovat, přesně z těchto důvodů (proto?e ka?dý si přelo?í název jinak, doslova podle své chuti - čím? nic proti, ale málokdy se dva lidé opravdu shodnou) raději v referencích pou?ívám názvy originální. |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|