|
| Yakuzza: Jo, mělo by. Já byl jednu dobu ale posedlý Římem, tak?e jsem v?echny názvy psal orig., tedy i Gaius Iulius Caesar (btw. s tímto jménem jsou stejně problémy a ve starém překladu Zápisek o válce Gallské jsem viděl hrozný český patvar jako Gajus Julijus nebo tak něco). Navíc jsem pou?íval latinské citáty, tak?e by to vypadalo divně s těmi českými přepisy. Mo?ná v tom nepřepsaném je pak je?tě lep?í pou?ít bez Spartacuse. Ale vypadá to taky hrozně, tak?e babo raď |
|
|
|
| Víte, co by bylo potřeba změnit, ta velká písmena. Nemluvím jen o nelogických názvech ulic, ale taky o problémech s citací. Ov?em sorry, tam by spí? bylo potřeba vymyslet je?tě něco nového:-), nebo holt musí mít člověk mo?nost psát kurzívou, kapitálkama apod.
Proto?e toto je třeba problém např.:
Novou informaci nám sdělil Yakuzza ve svém příspěvku do fóra Knihy aneb co jsme četli, čteme a číst se chystáme, kdy? nám sdělil, ?e se máme přihlásit o správcovství nějakého fóra...blabla
Ale to opravdu je spí? problém obecně písma. Kdyby tam měl být je?tě přesný citát, je to k zbláznění. Ale to jsem nějak odbočil, sorry, jen mě to nedávno napadlo. |
|
|
|
| Mvek: Mam jenom poznamku k reckym-latinskym jmenum. Kdyz se pocestuje sklonovani, tak se pocestuje i tvar slova; cili Spartacus je cesky Spartakus a 2. pad je Spartaka, ne Spartaca... |
|
|
|
| Já jsem jen proti těm nelogickým pravidlům, co? u velkých písmen by se taky něco na?lo. A tohle skloňování je problém. Jakmile jde o cizí jména, je to skoro v?dy problém. Asi jsem to napsal blbě, navíc si nemů?u vybavit přesné jméno, kde jsem měl problém, ?e skloňované podle těch lat. a řec. jmen vypadalo opravdu blbě a nejasně. Ale je pravda, ?e mělo asi jen stejnou koncovku.
Takové jméno Henry nikde nenajde?, jak skloňovat. Če?tina pro to nemá zatím pro mě ?ádné známé pravidlo, a jak pak napsat mno?né číslo (v jednom příběhu, nedodělaném, se objevilo něco takovéhodle (stejný pád): "bylo tam mnoho Henryů", co? vypadá pří?erně, ale lep?í tvar mě nenapadá).
Jinak se nenechte mýlit, myslím, ?e třeba i tady patřím k těm nejvíce pravopisně korektně pí?ícím lidem, co se týče i čárek apod. Nemluvím o překlepech, ale jinak se zamý?lím pořád je?tě dost i nad čárkama před "a tak" nebo vůbec před "a", kdy? jde o jiný význam ne? slučovací.
A btw. Internet je skutečně takto správně. Nejen kontrola pravopisu vám to tak vyhodí, ale skoro ka?dé noviny a časopis. Jen Computer třeba nedávno oznámil, ?e pře?el na malé "i". ?lo o název sítě, tak?e proto bylo velké písmeno. J8 ho pí?u dlouho s malým, ale... |
|
|
|
| Kdyby ted zrusili shodu, tak 50% obyvatel by bylo stastnych... :-) A dalsich 25% by si toho ani nevsimlo...
AVip: Ticonderoga byla ve Vzpoure, ale jenom v jedne z prvnich verzi scenare, do finalni verze se nedostala... |
|
|
|
| Yakuzza: Moje řeč... snad jen dodám, ?e ka?dý den nará?ím na lidi, kteří se zjevně domnívají, ?e shoda byla zru?ena u? dávno :-P |
|
|
|
| Mvek: Kdy? u? jsi u té povídky, jak postupuje? v předělávce? |
|
|
|
| Yakuzza: Díky za "nakopnutí", měl jsem pocit, ?e se to jméno u? někdy někde objevilo...
Ad. USS Bozeman, legenda praví, ?e původně mělo jít o nový model, ale proto?e nebyl buď čas nebo peníze (nebo obojí) do?lo ke spáchání onoho kitbashe... (tak mne napadá, s ohledem na pojmenování té lodi, jestli k tomu třeba nedo?lo úmyslně... ale to je spekulace). |
|
|
|
| Jsou tady urcita pravidla a mozna vypadaji blbe, nesmyslne a komplikovane. Ale dodrzovat by se mela... Predstavte si, kdyby ted nekdo rozhodl, ze pravidlo o shode podmetu s prisudkem je nesmysl a ze se ma prestat pouzivat...
A internet se u nas nikdy nepsal s velkym I... A kdyby ano, stejne tam vsichni pisi male... V anglictine velke je, ale to je jina vec... |
|
|
|
| Mvek: Sepsal jsi to kr8sn2 a dlouye, ale je to nesmysl. Tvoje skloňování je nejen gramaticky nesprávné, ale i odpudivé.
V duchu tvého "vývoje" tedy budeme psát třeba počýtač? Nebo Myrek? Abychom náhodou neposlouchali Ústav pro jazyk český? ?e jsi líný anarchista neznamená, ?e má? pravdu... |
|
|
|
| AVip: Ticonderoga byla uz ve Vzpoure... |
|
|
|
| Vyslanec: 1) my tvoříme jazyk, pokud budeme slepě přijímat, co si vymyslel někdo třeba i v Ústavu jazyka českého (či jak se tomu nadává), tak se ta če?tina moc nebude vyvíjet.
A v některých věcech je dobré měnit postupně konvence, stejně jako jsem proti slovu internet s velkým I, proto?e se to stává bě?nýmslovem
2) ale kdo určí, ?e to jsou latinská nebo řecká? v?echno na -us a -os nejde skloňovat bez těch koncovek. U jmen jako Gaius, Marcus apod. (zvlá?ť pokud je napí?e? s tím "c" apod.) to vypadá hrozně, já to zkou?el v nějaké té povídce. A to vyjádření, co jsem tu napsal si nevycucal někdo z prstu, bylo tu?ím odnějakého učitele nebo tak.
Podle mého názoru u klasických jmen jako Herk/cules, Julius, Hefaistos, Aurelius, Oktavianus, Aristofanes apod by se mělo to sklo%nování dodr?ovat, ale někdy je to problém. |
|
|
|
| Vyslanec: U? proto byla Cawleyho Ticonderoga v Enterprise příjemné překvapení.
Braga to opravdu přehánel... v?echno se stalo v Montaně a speciálně v Bozemanu... :-/ |
|
|
|
| Vyslanec: A pritom je Bozeman tak hnusna lod... |
|
|
|
| Aháááááá - locutus je supinový kmen od loquere, co? je opravdu mluvit. AVip BOD! :-) |
|
|
|
| Yakuzza: Á, věrný fanda se pozná, má? u mě velké plus:-)
No v Bozemanu se narodil Braga, tak ho cpal, kam mohl... A hlas je latinsky vox, ale třeba se to je?tě řekne jinak :-) |
|
|
|
| AVip: Aha, dik...
BTW to s tema kobylkama mi pripomina Benjammina Entomologa Siska :-))))) |
|
|
|
| Yakuzza: "Locust" je anglicky kobylka/saranče (a Borgové jsou jako sarančata, v?echno se?erou) a Locutus skutečně znamená cosi jako "hlas" nebo tak něco (latiníci, teď je va?e ?ance!). Někdy se tvrdí, ?e je to i pro fonetickou blízkost se slovem Holokaust. |
|
|
|
| Vyslanec: No dik za vysvetleni, uz mi to je jasne :-))))) Muzes byt trochu konkretnejsi? :-) |
|
|
|
| Yakuzza: To bude něco jako s Bozemanem :-) |
|
|
|