|
| Vyslanec: Zajímavé... Byl bych si jist, ?e jsemsly?el sloveso "charm"... |
|
|
|
| Mvek: a) je tam "zmlknout", proto?e se mi to tak prostě líbí, víc v tom nehledej.
b) He's not very CHATTY. |
|
|
|
| Vyslanec: Hele, pár připomínek titulkům bych měl, ale ?lo by vesměs jen o trochu jinak zabarvené podání orpoti originálu. Jeliko? jsem si to nepoznamenával a nechci tu stále kibicovat, proto?e u? opravdu trochu i vím, jak je to tě?ké, tak si vzpoměnu asi jen na dvě věci:
Nevím přesně kdy a kdo řekl anglicky "Shut up!" myslím, ?e ?lo o nějakou scénu s Datem (pochopitelně), ale bylo to přelo?eno jen jako "Zmlkněte!". Myslím, ?e ´"Dr?te hubu" by v dané situaci nebylo vhodné, ale "Sklapněte!" by znělo přeci jen ostřeji a neslu?něji (aspoń tak chápu originál).
Druhý případ je, jak Riker komentuje vícekrále nad Romulem po jejich prnví komnunikaci. Říká něco jako: "He is not very charming"
Přelo?eno jako: "Moc toho nenamluví"
Opět si nejsem jist, jestli Riker opravdu nemluvil o kombinaci vzhledu i toho jeho stručného oznámení, tak?e mo?ná taky nepřesné a hlavně mi to méně sedí k Rikerovu charakteru.
Ale fakt, vyprovokoval jsi mě:-). Jinak bych nic neříkal... |
|
|
|
| RIKER: Geordi, oprav ty ?títy!
GEORDI: Dělám na tom!
Yakuzza si stě?oval, ?e mu tam chybělo ono Mirakovo "Dělám na tom, KURVA!", ale to jsem tam nedokázal protlačit :-) |
|
|
|
| Vyslanec: Já neře?ím, proč je tomu tak. Ostatně mám podobný důvod tady. Tak se hned nečil!:-) |
|
|
|
| tak co, jaka byla ta narazka v titulcich k nemesis? Jak Vyslanec rikal ze tam dal nejakou narazku kterou pochopi jen lidi z SN... |
|
|
|
| Vyslanec: Stačí, ?e je tomu tak. -) |
|
|
|
| Vyslanec: A naivne si si myslel, ?e raz to stačilo vysvetli?:) |
|
|
|
| Mvek: V?dy? jsem říkal, proč je tomu tak! :-) |
|
|
|
| No, tak vzhledem ke kinopremiéře myslím nebude ?patné přeskočit témaatem od prvního filmu a? k posledním.... Nemesis.
Berte to asi jako uctění netradčiního postupu LASERu, který jde v opačném pořadí, tedy pro změnu po NEMESIS vydává GENERATIONS:-) |
|
|
|
| Teda jedna věc mi není jasná, a to proč se i v záhlaví první seznam zobrazuje nalevo a druhý je odsazený...:-/ Ono u? poprvé jsem nevěděl, proč se odsazuje, ale to vypadalo lépe. |
|
|
|
| Lt.Shark: Hm, schůdky bych viděl jako bezpečnostní nedostatek, dá se o ně lépe zranit:-).
A není mi jasné, proč řára upozorNuje na ty zásuvné sedačky na můstku vzadu, ale to je fuk. |
|
|
|
| Mvek: jo, stresni okno, bocni konsoly, dva schudky pred velitelskejma kreslama a hlavne jiny osvetleni |
|
|
|
| Mvek: Věř mi, ?e kdyby si nedali práci, v Generations bys rozdíl poznal :-) |
|
|
|
| Lt.Shark:
http://www.st-spike.org/images/interiors/enterprise-d_bridge2.jpg
Tak to se li?í asi jen těmi dvěma stanovi?ti, ne? Mo?ná myslím bylo trochu jiné stře?ní okno a strop.
Vyslanec: No, nemů?u posoudit, ale nezdá se mi to.Prostě na chodbě není, co by mělo vypadat extra. Je to normální chodba. |
|
|
|
| mustek Enterprise D v TNG:
http://www.ex-astris-scientia.org/gallery/bridges/enterprise-d-bridge.jpg
mustek Enterprise D v Generations:
http://www.st-spike.org/images/interiors/enterprise-d_bridge2.jpg |
|
|
|
| Mvek: Musí? si uvědomit, ?e na filmovém plátně a při ?irokoúhlém záběru by ty televizní kulisy, nasvícené pro televizi, vypadal dost blbě... :-( |
|
|
|
| Vyslanec: Ano já vím, to souvisí s pověstným velkým výpadkem energie na palubě Ent, proto tam svítí tak málo:-) Ale opravdu nevím, co na těch interiérech vypadá lacině. Jistě, mohly být okoukané, ale byly fajn.
Co se týče můstku, tak to by mi nevadilo, ten chápu, ?e by se změnil (osttně přidali ta dvě stanovi?tě na bocích, ?e?), jak by bylo potřeba, jak se osvědčilo... Ale s tím osvětlením to bylo trapné. |
|
|
|
| Ne, jenom ho vy?perkovali, je to pochopitelné, pro film je mnohem vy??í rozpočet, tak nechtěli, aby můstek vypadal "seriálově"... |
|
|
|
| Nebo ?e by to byla nová metoda? Nemů?eme tě přesvědčit a změnit tvoji ideologii, kterou nosí? v halvě, tak ti změníme celou tvoji hlavu... |
|
|
|