Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

2) Ostatní filmy a seriály => TV a rádio

Spravuje: AVip
Počet příspěvků: 3786
Líbil se vám nějaký film nebo pořad, který zrovna budou dávat v TV? Podělte se s ostatními o své tipy a názory.



Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 245 - 264 / 3786Starší   Nejstarší

Mvek - 18. únor 2022 16:18sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
kapitan Pike: Tak to nedokážu pochopit. Novější verze mi přijde jako budgetová edice. Jako když to hodí jako bokovku třeba Xindlovi... Jeden hlas, ještě místy strrrrašně výrazné R (a to nejen u hurikánu na začátku), spíš jako slepenina několika session. Originálu je to bližší v mnoha pasážích textově, ale pojetím je to stejně jiné.
AVip - 02. únor 2022 09:56sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Tohle se vlastně týká televize...

ŠAMANOVO DOUPĚ: Prima reklama
kapitan Pike - 31. leden 2022 18:35sipka
ZAMĚŘIT
kapitan Pike
Mvek 322072: Tu druhou verzi jsem si vůbec nepamatoval, ale líbí se mi víc než původní. Jen je tam problém s malou hlasitostí ve srovnání s hudbou, v tom je původní verze více vyvážená.
Mvek - 31. leden 2022 16:35sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
PS: Rychlá Rota taky dostala nový dabing a znělku, ale tam mi tedy ta znělka tak nevadila, nicméně možná je to tím, že to není moje srdcovka.
Mvek - 31. leden 2022 16:34sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Kačeří příběhy/My z Kačerova (1987) - znělka v dabingu ČST a novém nováckém...

Nějak mi uniklo, že v rámci oprav překladu přezpívali a přepsali i úvodní píseň. Je věrnější originálu, ale prostě je to taková budgetová edice. Naštěstí v dabingu Ducktales 2017 vzali původní text.

Zájemci si pak nejspíš i přes odkazy souvisejících videí mohou dohledat srovnání dabingu z nějakého dílu. Tedy i už nesrozumitelného Donalda a naprosto nesedící hlas Skrblíka.
Mvek - 28. leden 2022 11:43sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Ještě pár postřehů z Ducktales:
- Kačerov má metro! Alespoň v nějakém zhruba 60. díle, o 3 roky mladším, který obecně je natočen trochu jinak i vizuálně: Agent Double-O Quack / Agent 00 kvák
A v tomto díle v originále je padouchem René Auberjonois, ale nepoznal bych ho po hlase (hledal jsem online).

- nevím, jestli charakteristický zvuk otevíraných dveří z TOSky je nějaká stock footage, protože zatímco se objevuje samozřejmě v parodiích typu Airplane II!, tak v Ducktales se objevil také už několikrát u automatických dveří
Mvek - 19. leden 2022 19:01sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Jinak staré Ducktales jsou zajímavé anachroničností, kterou jsem si jako dítě neuvědomoval.
Obecně kačerovští nosí módu z půlky století nebo ještě starší. Totéž fotoaparáty novinářů s obřími blesky, různé dopravní prostředky včetně parních lokomotiv atp.
Ale přitom mají počítače, rakety do vesmíru a později i videohry. Asi holt mají geniálního Šikulu a všechno vytvořil už o desetiletí dřív:-).
AVip - 13. leden 2022 17:06sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Mvek: Co já pamatuju, tak ještě v časech ČST šli kačeři tak strašně na přeskáčku, že záhy člověk ztratil stopu i nit...

Nový překlad je, nakolik jsem to byl schopen porovnat, poněkud přesnější (přece jenom doba pokročila atp.).
Ale jinak je to bída a tomu původnímu dám přednost při jakékoli příležitosti.
(řeč jde o starých Duck Tales, nové jsem prostě komplet pustil z radaru)
Mvek - 13. leden 2022 12:33sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Co jsem ale netušil, že ty Ducktales z 80. let už mají docela taky dost návazností. A ze začátku to sedělo (ale to to i víc sedělo na produkční pořadí), pak se mi zdálo, že naopak něco v řazení, které jsem získal, je víc uzpůsobené, aby návaznost byla hned po sobě.

Vždycky jsem to bral až na pár výjimek a pár dvojdílů jako stand alone epizody, jak bývalo v té době zvykem.


A ano, třeba takový dabing Rampy McKváka je v ČST dabingu a překladu neodolatelný. Ale opět nemám srovnání s novějším "oficiálním Disney" dabingem.
Mvek - 13. leden 2022 12:31sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
AVip: Ducktales 2017 - uvidím, až dokoukáme ty z 80. let. Mně to právě příjde, že to cíluje spíš na nátctileté a pak na nostalgické diváky, co znají originál. Ale možná se to týká jen úvodních titulků a nějakého prvního dílu. Pak možná už ani narážky apod. nebudou a bude to prostě jen pro tu mládež.

Ducktales z 80. let - některé díly ale teda už musím říct jsou hrozně naivní. Nevím, jestli to sleduji v původním českém watchorderu, každopádně je nejen jiný oproti asi produkčnímu pořadí na IMDB, ale občas se tak projeví, že něco je hrozně naivní, zatímco v prvních vyprodukovaných dílech první řady to tak naivní nebylo.
Každoádně je to pořád něco, co si rád s dcerou dám, jinak bych to nikdy znovu neviděl. A dost dílů jsem asi nikdy neviděl.

Nový dabing starých Ducktales bych nesnesl, to jsem někdy kousek viděl, a to se nedá poslouchat, ale ano, asi to víc odpovídá originálu. Na druhou stranu si vybavuji, že v novém dabingu v jedné epizodě o lidu, co nezná peníze, ale vlivem kačerů se jim platidlem stanou víka od limonády, jde o Coca-Colu, zatímco ČST dabingu jde tuším o Kačkolu nebo něco podobného. Netuším, jak ale zní originál.
AVip - 28. prosinec 2021 15:15sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Mvek:
Donaldovi nedá fakt rozumět asi 80 %, co říká. Ano, v originále to bude asi stejné, ale starý "československý" dabing si s tím poradil lépe

Jo, Donald je v nové verzi "za trest" v CZ i EN.
A ani český dabing nových kačerů mi úplně nesedí, ale zase, já asi úplně nejsem cílovka :-)
a málo platné, všichni asi jsme ovlivněni dabingem z ČST, kterému by sice po stránce překladové šlo asi vytknout ledacos, ale hlasově a herecky skoro vůbec nic.

Před časem jsem si "obstaral" pár dílů nových Ducktales... ale ve finále, nijak extrémně mne to nechytlo (a to jsem opravdu schopen koukat na ledacos).
Mvek - 28. prosinec 2021 13:02sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Původní Ducktales kupodivu moc nezestárly. Dcera se do nich zakoukala (mně se poštěstilo dostat k původnímu dabingu), tak jsem měl tu čest vidět prvních asi pět dílů (z nichž většinu jsem asi nikdy neviděl).

Pak jsem si pustil kousek nových z 2017 a jako mě to asi bavit bude, ale tam se českému Donaldovi nedá fakt rozumět asi 80 %, co říká. Ano, v originále to bude asi stejné, ale starý "československý" dabing si s tím poradil lépe.
Telemachus Rhade - 07. říjen 2021 22:51sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
To je krásný :-)
Pozemstan - 07. říjen 2021 22:49sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
Finská veřejnoprávní televize YLE slaví 40 let teletextu. -)
Viz strojový překlad.
Jak koukám, Finové měli oproti průkopnické Británii zpoždění 11 let, ale přesto měli před Československem sedmiletý náskok...
Telemachus Rhade - 22. srpen 2021 11:39sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Zemřel moderátor Eduard Hrubeš
kapitan Pike - 17. srpen 2021 22:02sipka
ZAMĚŘIT
kapitan Pike
Tak týpek tam leze v červeném tričku, ten asi Star Trek neviděl :-)
leena - 17. srpen 2021 22:00sipka
ZAMĚŘIT
leena
kapitan Pike 319763: ulozto a hned ve trech verzich i s dabingem.
kapitan Pike - 17. srpen 2021 21:50sipka
ZAMĚŘIT
kapitan Pike
ČT2 nedávno vysílala dokument Bez jištění na El Capitan, bohužel ale zřejmě není dostupný v on-line archivu.
Pozemstan - 01. červenec 2021 19:51sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
Russia Today: America... -(
William Shatner Will Host a Show on Russian State-Run TV for Some Reason
Shatner na Twitteru svůj krok hájí, viz tady nebo zde.
AVip - 27. duben 2021 12:28sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Telemachus Rhade: Vskutku, jest tomu tak!

Nejnovější   Novější 245 - 264 / 3786Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o