|
Spravuje: AVip Počet příspěvků: 3786 |
|
Líbil se vám nějaký film nebo pořad, který zrovna budou dávat v TV? Podělte se s ostatními o své tipy a názory.
|
|
|
| Sotva čtyřleté dítko si vyžádalo přejít na Ducktales 2017 na základě někdy puštěné znělky. Tak pro ni to rozhodně není, je to naopak pro starší děti než původní Ducktales. Ale můžu po asi osmi dílech už porovnávat.
Ducktales 2017 s dřívějšími srovnávat nelze.
Jsou to podobné a přesto dost odlišné seriály. Faktem ale je, že reboot z 2017 nabídne víc dospělým, zatímco ty staré jsou pro mě v podstatě jen nostalgie. Na ty nové se i rád podívám, i když bez dětí bych na to asi čas nenašel.
Řekl bych, že cílí na 10+, ale nabídnou tedy něco i dospělým, třeba nedávná epizoda parodující Zuckerberga, který v kačeří podobě vydělal na nic, doslova. Byl to jeden velký marketingový podfuk, který ho dostal mezi miliardáře. Dokonce na sebe najal lovce odměn, aby mu ukradl jeho utajovaný projekt, a mohl z toho ještě vytřískat další prachy, ačkoliv žádný projekt neměl.
V něčem tak Ducktales připomínají seriály typu Simpsonovi atp.
Ale tak už ze znělky je jasné, že kresba je "dospělejší" a taky "odfláklejší", ve vybledlých barvách. Synovci asi zestárli, nyní je řečeno, že je jim 10. Postavy mají background, který se řeší postupně od začátku. Například se dozvíme nakonec, kdo je jejich matkou.
Kačka a paní Čvachtová jsou emancipované až moc, vlastně tam není žádná stálejší opravdu ženská postava. Ale uznávám, že původní Kačka taky nebyla šťastná volba.
Rampa McKvák je totální trouba, předtím byl roztomile nechápavý (a v podání Karla Heřmánka byl velmi zábavný), teď je to už fakt dement, bohužel.
Skrblí ale už není prvoplánově posedlí ušetřit každý cent, nýbrž je povahou více byznysmen, tvrdý, ale ne kolenovrt za každou cenu. Navíc je víc nadšený do dobrodružství. A jeho pokladnice je v majetku jeho společnosti, která má i správní radu, která mu občas kecá do jeho výdajů, třeba na ochranu proti magii nebo polštářek pro první desetník (a nejsou to kačeři, ale supi).
A synovci mají každý svou povahu, připomínají typickou dnešní mládež. A nemají už kvákavý hlas, ten zůstal jen Donaldovi.
Ale opět zopakuji - srovnávat to není na místě, prostě je to poněkud jiný seriál.
Obojí má své a pro děti, které přestanou bavit 80koví Ducktales může být tohle dobrá cesta dál. Navíc to tedy má story arc, ačkoliv pořád jde o samostatné příběhy. |
|
|
|
| Před pár dny i do našich končin dorazila služba HBO Max, která tak střídá dosavadní HBO Go.
Pár postřehů po pár dnech...
- vinětace, na kterou trpělo HBO Go v prohlížeči, je konečně pryč
- pryč je bohužel i historie sledování
- pryč je spousta převzatých pořadů od jiných platforem
- koncem dubna budou definitivně pryč Disneyovky (s tím, že už asi dva roky žádné výrazně nové nepřibývají, dobře, občas nějaký ten film, na který asi měla HBO dlouhodobou smlouvu, ale to bylo vše)
Nabízí se otázka, jestli stojí za to, platit HBO Max... popravdě já nevím.
Jedna věc je mít ho v ceně kabelovky spolu s HBO, ale nevím, jestli stojí za to ho mít i separátně (do konce března je za akční cenu), ano, určitě je levnější separátní HBO Max, než kabelovka s HBO, ale stejně... |
|
|
|
| kapitan Pike: Tak to nedokážu pochopit. Novější verze mi přijde jako budgetová edice. Jako když to hodí jako bokovku třeba Xindlovi... Jeden hlas, ještě místy strrrrašně výrazné R (a to nejen u hurikánu na začátku), spíš jako slepenina několika session. Originálu je to bližší v mnoha pasážích textově, ale pojetím je to stejně jiné. |
|
|
|
| Mvek 322072: Tu druhou verzi jsem si vůbec nepamatoval, ale líbí se mi víc než původní. Jen je tam problém s malou hlasitostí ve srovnání s hudbou, v tom je původní verze více vyvážená. |
|
|
|
| PS: Rychlá Rota taky dostala nový dabing a znělku, ale tam mi tedy ta znělka tak nevadila, nicméně možná je to tím, že to není moje srdcovka. |
|
|
|
| Kačeří příběhy/My z Kačerova (1987) - znělka v dabingu ČST a novém nováckém...
Nějak mi uniklo, že v rámci oprav překladu přezpívali a přepsali i úvodní píseň. Je věrnější originálu, ale prostě je to taková budgetová edice. Naštěstí v dabingu Ducktales 2017 vzali původní text.
Zájemci si pak nejspíš i přes odkazy souvisejících videí mohou dohledat srovnání dabingu z nějakého dílu. Tedy i už nesrozumitelného Donalda a naprosto nesedící hlas Skrblíka. |
|
|
|
| Ještě pár postřehů z Ducktales:
- Kačerov má metro! Alespoň v nějakém zhruba 60. díle, o 3 roky mladším, který obecně je natočen trochu jinak i vizuálně: Agent Double-O Quack / Agent 00 kvák
A v tomto díle v originále je padouchem René Auberjonois, ale nepoznal bych ho po hlase (hledal jsem online).
- nevím, jestli charakteristický zvuk otevíraných dveří z TOSky je nějaká stock footage, protože zatímco se objevuje samozřejmě v parodiích typu Airplane II!, tak v Ducktales se objevil také už několikrát u automatických dveří |
|
|
|
| Jinak staré Ducktales jsou zajímavé anachroničností, kterou jsem si jako dítě neuvědomoval.
Obecně kačerovští nosí módu z půlky století nebo ještě starší. Totéž fotoaparáty novinářů s obřími blesky, různé dopravní prostředky včetně parních lokomotiv atp.
Ale přitom mají počítače, rakety do vesmíru a později i videohry. Asi holt mají geniálního Šikulu a všechno vytvořil už o desetiletí dřív:-). |
|
|
|
| Mvek: Co já pamatuju, tak ještě v časech ČST šli kačeři tak strašně na přeskáčku, že záhy člověk ztratil stopu i nit...
Nový překlad je, nakolik jsem to byl schopen porovnat, poněkud přesnější (přece jenom doba pokročila atp.).
Ale jinak je to bída a tomu původnímu dám přednost při jakékoli příležitosti.
(řeč jde o starých Duck Tales, nové jsem prostě komplet pustil z radaru) |
|
|
|
| Co jsem ale netušil, že ty Ducktales z 80. let už mají docela taky dost návazností. A ze začátku to sedělo (ale to to i víc sedělo na produkční pořadí), pak se mi zdálo, že naopak něco v řazení, které jsem získal, je víc uzpůsobené, aby návaznost byla hned po sobě.
Vždycky jsem to bral až na pár výjimek a pár dvojdílů jako stand alone epizody, jak bývalo v té době zvykem.
A ano, třeba takový dabing Rampy McKváka je v ČST dabingu a překladu neodolatelný. Ale opět nemám srovnání s novějším "oficiálním Disney" dabingem. |
|
|
|
| AVip: Ducktales 2017 - uvidím, až dokoukáme ty z 80. let. Mně to právě příjde, že to cíluje spíš na nátctileté a pak na nostalgické diváky, co znají originál. Ale možná se to týká jen úvodních titulků a nějakého prvního dílu. Pak možná už ani narážky apod. nebudou a bude to prostě jen pro tu mládež.
Ducktales z 80. let - některé díly ale teda už musím říct jsou hrozně naivní. Nevím, jestli to sleduji v původním českém watchorderu, každopádně je nejen jiný oproti asi produkčnímu pořadí na IMDB, ale občas se tak projeví, že něco je hrozně naivní, zatímco v prvních vyprodukovaných dílech první řady to tak naivní nebylo.
Každoádně je to pořád něco, co si rád s dcerou dám, jinak bych to nikdy znovu neviděl. A dost dílů jsem asi nikdy neviděl.
Nový dabing starých Ducktales bych nesnesl, to jsem někdy kousek viděl, a to se nedá poslouchat, ale ano, asi to víc odpovídá originálu. Na druhou stranu si vybavuji, že v novém dabingu v jedné epizodě o lidu, co nezná peníze, ale vlivem kačerů se jim platidlem stanou víka od limonády, jde o Coca-Colu, zatímco ČST dabingu jde tuším o Kačkolu nebo něco podobného. Netuším, jak ale zní originál. |
|
|
|
| Mvek:
Donaldovi nedá fakt rozumět asi 80 %, co říká. Ano, v originále to bude asi stejné, ale starý "československý" dabing si s tím poradil lépe
Jo, Donald je v nové verzi "za trest" v CZ i EN.
A ani český dabing nových kačerů mi úplně nesedí, ale zase, já asi úplně nejsem cílovka :-)
a málo platné, všichni asi jsme ovlivněni dabingem z ČST, kterému by sice po stránce překladové šlo asi vytknout ledacos, ale hlasově a herecky skoro vůbec nic.
Před časem jsem si "obstaral" pár dílů nových Ducktales... ale ve finále, nijak extrémně mne to nechytlo (a to jsem opravdu schopen koukat na ledacos). |
|
|
|
| Původní Ducktales kupodivu moc nezestárly. Dcera se do nich zakoukala (mně se poštěstilo dostat k původnímu dabingu), tak jsem měl tu čest vidět prvních asi pět dílů (z nichž většinu jsem asi nikdy neviděl).
Pak jsem si pustil kousek nových z 2017 a jako mě to asi bavit bude, ale tam se českému Donaldovi nedá fakt rozumět asi 80 %, co říká. Ano, v originále to bude asi stejné, ale starý "československý" dabing si s tím poradil lépe. |
|
|
|
| Tak týpek tam leze v červeném tričku, ten asi Star Trek neviděl :-) |
|
|
|
| kapitan Pike 319763: ulozto a hned ve trech verzich i s dabingem. |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|