Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => Knihy, koncerty, divadlo...

Spravuje: lagga
Počet příspěvků: 8290
Vítejte na hřišti, kde Star Trek nemá hlavní slovo. Dostala se vám do rukou zajímavá kniha, vyposlechli jste zajímavý koncert, chcete doporučit supr divadlo nebo jste zažili nějaký úžasný kulturní zážitek? Sem s tím! A nebo kritizujte :)

Zachovejme Knigino pravidlo: Jsme chytří čtenáři, diváci, návštěvníci či posluchači, takže jistě není třeba upozorňovat na nepoužívání vulgarismů! Toť vše, fórum je vaše... :o)



书刊 Databáze knih * Neoluxor, místo kam se nesmí jít s penězi v kapse * Knihovny v Práglu * recenze a novinky na Fantasy planet * Slovenská národní knihovna * česká edice moderní čínské literatury
戏剧 jmenný seznam a program divadel
音乐会 Nohavicova šňůra * přehled hudebních akcí na ticketpro * přehled velkých koncertů
** šikovný web KdyKde sdružuje informace

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 585 - 604 / 8290Starší   Nejstarší

Telemachus Rhade - 25. listopad 2016 17:14sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
kapitan Pike: like ;)
kapitan Pike - 25. listopad 2016 17:06sipka
ZAMĚŘIT
kapitan Pike
Sdílel jsem na Facebook a na Twitteru.
Telemachus Rhade - 25. listopad 2016 14:36sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Prosím o sdílení kde to jen jde. A i tam, kde to nejde...

Laser Black Friday 50 %! (& saturday, sunday and monday)

Děkuji.
Zephram - 20. listopad 2016 13:28sipka
ZAMĚŘIT
Zephram
Nadporučík Worf seděl na můstku Defiantu a zíral na obrazovku, kde se rozprostíral obraz monstrózní a neohrabané Borgské krychle obklopené tuctem drobných lodiček – temná, vlekoucí se bestie pod útokem světlého, zářícího hmyzího roje, který uměl nepěkně štípnout.

Líbí se mi to čím dál víc!
Seven - 16. listopad 2016 17:07sipka
ZAMĚŘIT
Seven
Telemachus Rhade 274817: Jak dopadla schůzka?
Telemachus Rhade - 16. listopad 2016 09:46sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
:-)
BorgDog - 16. listopad 2016 09:22sipka
ZAMĚŘIT
BorgDog
Telemachus Rhade: EDIT: Tak jsem si tu "Okultaci" nakonec přece jenom koupil. Běda ti, jestli se mi to nebude líbit! :-)
BorgDog - 13. listopad 2016 22:12sipka
ZAMĚŘIT
BorgDog
Telemachus Rhade: Je mi líto, ale prostě už to nemám kam dávat - a to i kdybych se něčeho zbavil. E-booky jsou moje spása, ale knih přibývá rychleji, než stíhám číst, takže co není hned... nebude možná už nikdy.
Telemachus Rhade - 13. listopad 2016 09:23sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
BorgDog: Problem je DTP, musime to vysazet cele znova. Od noveho roku to bude sjednocene.
BorgDog - 12. listopad 2016 23:17sipka
ZAMĚŘIT
BorgDog
Telemachus Rhade: Hm. Tak to asi počkám... nebo se na to vykašlu.
Telemachus Rhade - 12. listopad 2016 21:55sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
BorgDog: Jednou snad. Tipuju březen.
BorgDog - 12. listopad 2016 21:22sipka
ZAMĚŘIT
BorgDog
Dotaz na Telemacha: Bude od Barronovy "Okultace" e-book?
Mvek - 02. listopad 2016 22:51sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
BorgDog: Není.
BorgDog - 02. listopad 2016 22:38sipka
ZAMĚŘIT
BorgDog
Mvek: Tu mám taky, a není. Pokud jich tedy není víc. Originál nepotřebuji, jen jsem někde použil citát, nepoznamenal si, z jakého překladu pochází, a teď už to prostě nenajdu. A chci třískat hlavou o stůl...
Mvek - 02. listopad 2016 15:45sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
BorgDog 275067: Mám doma soubornou bichli Komedie od Shakespeara z edice LK, netuším, jaké překlady tam jsou, tahle hra by tam mohla být, podívám se, jestli si večer vzpomenu:-).
Seven - 02. listopad 2016 15:00sipka
ZAMĚŘIT
Seven
Jen v originale...
BorgDog - 02. listopad 2016 09:50sipka
ZAMĚŘIT
BorgDog
Nemá tu někdo v knihovně Shakespearovu "Komedii plnou omylů?" Ideálně ve více překladech, hlavně Hilského???
Seven - 02. listopad 2016 07:03sipka
ZAMĚŘIT
Seven
BorgDog: uzivit se anglictinou bez jinych znalosti totiz znamena byt vseumel - ucit v jazykovce, delat pruvodce, v mensi mire tlumocit a prekladat. Z vlastni zkusenosti mi tohle doslo uz na skole, takze jsem se radsi dala na drahu ajtaka a preklady/psani si nechavam jako konicka.
BorgDog - 31. říjen 2016 21:32sipka
ZAMĚŘIT
BorgDog
Seven: Potvrzuji. Znám všeho všudy dva překladatele, kteří se tím živí. A oba dělají kromě beletrie v jednom případě odborné texty, a ve druhém právě ten dabing, se specializací na přírodovědné a historické dokumenty, kde si může říct o něco víc, protože to není trivialita a chyby jsou tolerovány méně.
Seven - 31. říjen 2016 12:14sipka
ZAMĚŘIT
Seven
Takže, problém je jasný:
1. Angličtina je zdevalvovaná, překladatelů je hodně (nehodnotíme kvalitu) a nemůže nikdy dosáhnout na cenu, která by byla například za čínštinu nebo i pitomou němčinu
2. Cena, kterou si slečna představuje, je reálná u vysoce odborných textů, ať už právnického nebo technického rázu a vyžaduje vysoký stupeň specializace samotného překladatele v dané oblasti (jen na ST překladech vidíte, jak to dopabá, když to přeloží někdo, kdo nemá o ST ponětí, a někdo, kdo má - vynásobte si to tím, jak by pro váš byznys dopadlo, kdyby vám smlouvu přeložil někdo, kdo nemá ponětí o právničině), ale ty také bývají kratší, než beletrie a v nákladech tudíž netvoří tak vysokou položku rozpočtu (tím nemyslím návod na použití mixéru, tam je ta cena i požadovaná kvalita jinde).
3. Cena za beletrii je za normostranu ještě nižší než za dabing. Za prvé nevyžaduje žádné hlubší odborné znalosti a za druhé některým nakladatelům je to jedno - například překlad Stmívání mu dodává ještě jeden další level debility kostrbatou větnou konstrukcí a gramatickými chybami. A i to někdo někomu zaplatí (viz bod jedna), protože si tahle jedna překladatelka se svou nevalnou znalostí a jedinou kvalifikací "studentka Angličtiny pro střední školy při PF UJEP" řekla za normostranu míň než někdo jiný.

Pokud to shrnu - ne, čistě překladem angličtiny se neuživíte, už proto, že je to jeden z jazyků, kde se nejvíce vyvíjí překlady automatické. Pokud se hodláte živit překladem angličtiny, potom se soustřeďte na překlady odborné. Překládáním beletrie se dneska nežiyí nikdo a dělají to buď studenti anebo lidé, kteří mají úplně jiný fulltime job, aby si přilepšili. Možná se tím uživí těch pět překladatelů pro dabingová studia, kteří chrchlí neuvěřitelné množství překladů denně, protože se tam na kvalitu nehledí. A mezi ty se stejně nedostanete.

Nejnovější   Novější 585 - 604 / 8290Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o